Traduções no sector das telecomunicações

Traduções no sector das telecomunicações

Muito antes da invenção dos aparelhos modernos de telecomunicações, as pessoas conversavam a grandes distâncias e, não raro, eram muito criativas. Sinais de fogo nas montanhas anunciavam visitas ou a aproximação de inimigos, sinais de fumo garantiam a comunicação entre várias povoações e as distâncias maiores eram superadas com mensageiros.

Com a invenção da telegrafia e do telefone a partir de 1861, as telecomunicações modernas conheceram uma evolução técnica muito rápida que, desde a criação da internet, nos oferece possibilidades totalmente novas. Estima-se que, em 2018, 3,9 mil milhões de pessoas utilizavam já a internet e que a ela recorriam para comunicar com pessoas do mundo inteiro. A transmissão de mensagens foi sempre importante, em todas as épocas da humanidade, e, ao passo que, antigamente os mensageiros tinham muitas vezes de viajar durante dias ou semanas, hoje bastam frações de segundo para distribuir uma mensagem de e-mail por todo o globo.

 

Hoje em dia, as distâncias perderam significado.

Graças à internet, a globalização conseguiu criar rapidamente elos cada vez mais estreitos e, entretanto, já praticamente não existe uma empresa que não mantenha relações internacionais. Cada uma das peças de um produto é produzida em diferentes países; no fim, as peças são todas montadas num mesmo local para serem depois novamente enviadas para o mundo inteiro como um produto final. Pequenas lojas online compram mercadorias no Extremo Oriente, grandes grupos empresariais mantêm filais em todo o mundo e comunicam simplesmente online com todos os seus representantes em cada país, sem grandes perdas de tempo. Todavia, o mundo dos negócios não é o único a tirar partido das relações internacionais, já que a nossa era da mobilidade, também na vida privada, junta pessoas de todos os cantos do mundo. A vídeo chamada moderna permite uma comunicação muito direta que também é usada por pessoas que falam diversas línguas. Nas situações em que as competências técnicas e a abordagem de formulários oficiais incompreensíveis são travadas por uma barreira linguística, recorre-se a tradutores qualificados. Estes, entre textos de cariz genérico e traduções autenticadas de certidões de nascimento, passando por complexos contratos de cooperação, traduzem todos os documentos e, deste modo, garantem uma comunicação sem entraves.

 

Os tradutores superam as barreiras linguísticas rapidamente e com profissionalismo.

Durante muito tempo, apenas os eruditos estavam em condições de traduzir para a língua local as mensagens vindas de países remotos, já que a comunicação entre países distantes só assumia prioridade entre soberanos e o cidadão comum mantinha poucos ou nenhum contacto fora da sua região. Na nossa era moderna, as empresas de tradução profissional dão suporte à comunicação entre pessoas e empresas, ajudando deste modo a superar rapidamente as barreiras linguísticas. Mesmo no caso das particularidades linguísticas e técnicas de um idioma, tradutores qualificados e experientes sabem transpô-las para a língua de chegada, rapidamente e de forma fiel ao conteúdo. Assim, recorrendo a empresas de tradução, qualquer empresário europeu pode comunicar com os seus parceiros que falam árabe, chinês ou russo e usar a internet para transmitir rapidamente todas as suas mensagens e pedidos de informação.

Solicite um orçamento gratuito

E receba uma proposta em poucas horas

  1. Indique o serviço pretendido
  2. Obtenha um orçamento
  3. Confirme e receba a sua encomenda