Noticias

Na era da Internet e da globalização, a comunicação fluida que elimine barreiras linguísticas nunca foi tão importante. Por isso, a tradução é essencial em muitos contextos internacionais: estabelecer operações no estrangeiro, internacionalizar a sua oferta, comunicar com parceiros multiculturais... Independentemente do sector em causa (médico, jurídico, financeiro, etc.) ou do tipo de serviço pretendido (tradução, interpretação, dobragem, etc.), a Alphatrad Portugal dispõe de profissionais que trabalham em mais de 100 línguas, desde as línguas mais faladas em todo o mundo até às línguas mais raras.

Tradução e transcriação: as diferenças
De Frédéric Ibanez, Serviços linguísticos
A tradução e transcriação são dois métodos de tradução de conteúdo de uma língua de partida para uma língua de chegada. Ambos os métodos são marcados por características específicas que satisfazem objectivos diferentes. A seguir, fazemos uma apresentação geral das principais diferenças entre tradução e transcriação.  
saiba mais
Sugestões para uma reunião online eficaz com a participação de um intérprete
De Frédéric Ibanez, Serviços de interpretação
Num mundo de negócios afectado pela pandemia da COVID-19, as conferências telefónicas e videoconferências estão a tornar-se cada vez mais inevitáveis devido às restrições de contacto e viagens - especialmente na área do teletrabalho. Em grande medida, os nossos hábitos de trabalho tiveram de adaptar-se a este processo de mudança; há muito tempo que muitas pessoas já se familiarizaram com esta situação de comunicação interna e/ou externa, porque, mesmo no passado, muitas vezes não era conveniente que os participantes se reunissem pessoalmente.
saiba mais
Interpretação por telefone ou vídeo com parceiros de negócios chineses
De Frédéric Ibanez, Serviços de interpretação
As parcerias de negócios, como qualquer relação, baseiam-se na confiança e valorização mútuas.
saiba mais
Coronavírus uma oportunidade para o comércio electrónico e físico
De Frédéric Ibanez, Traduções de sítios Web
Com a chegada do Coronavírus à Europa, na Primavera de 2020, instalou-se uma nova normalidade no quotidiano que passou também a influenciar de forma o comportamento dos consumidores. Com a introdução das primeiras restrições, verificou-se logo uma grande tendência para as compras online pelo que os comerciantes e prestadores de serviços tiveram também de se adaptar às novas circunstâncias a longo prazo.
saiba mais
Características fundamentais de um Locutor Profissional
De Frédéric Ibanez, Dobragem e locução
No espectro de possibilidades técnicas e capacidades do ser humano, um locutor profissional tem apresentar por vezes competências bastante diversas. O sector em que trabalha apresenta muitos requisitos técnicos, tanto no que toca à sincronização de material áudio e de imagem, como no voice over normalmente de vídeos B2B ou gravações de comentários em voz off. Seguidamente dar-lhe-emos um panorama das mais importantes capacidades e competências que são praticamente indispensáveis ao correcto desempenho profissional de um locutor profissional.  
saiba mais
Agência de Voz e Locução
De Frédéric Ibanez, Dobragem e locução
A sonorização em línguas estrangeiras, incluindo a tradução prévia dos textos que serão alvo de locução, é actualmente necessária para muitos tipos de material de áudio, em particular no âmbito da comunicação empresarial. A utilização de uma agência de locução para a produção de gravações em várias línguas proporciona algumas vantagens consideráveis, em particular a qualidade do tom adaptada ao projecto e o acompanhamento individual por profissionais especializados.  
saiba mais
Tradutor neuronal (NMT): O que é necessário saber
De Frédéric Ibanez, Serviços linguísticos
A tradução automática de línguas não é uma novidade técnica. Os primeiros motores de pesquisa que se baseavam em elementos linguísticos guardados em bases de dados remontam aos anos 1950; desde então, a evolução foi estonteante, especialmente após a implantação da internet, entretanto com milhares de milhões de utilizadores.
saiba mais
Tradução em arménio tudo o que precisa de saber
De Frédéric Ibanez, Internacional
O arménio é uma língua muito antiga, que se distingue pelo seu alfabeto único e pelas suas numerosas especificidades linguísticas. Hoje, a tradução de textos em arménio é particularmente interessante, especialmente tendo em conta a grande diáspora de arménios no mundo inteiro.  
saiba mais
Traducao em georgiano por que imprescindivel
De Frédéric Ibanez, Serviços linguísticos
Pequeno país da Europa Oriental com 4 milhões de habitantes, a Geórgia beneficia de uma localização geográfica ideal no Sul do Cáucaso, no cruzamento entre a Europa e a Ásia e limítrofe com a Rússia, a Turquia, a Arménia e o Azerbaijão. É um país multilingue com uma vasta gama de línguas, incluindo o georgiano, a língua oficial do país.   Porquê traduzir os textos em georgiano? Nos últimos anos, o turismo no país tem vindo a crescer, tendo o número de visitantes aumentado de 5,3 milhões em 2013 para 8,6 milhões em 2018.
saiba mais
vantagens da interpretação por telefone
De Frédéric Ibanez, Serviços de interpretação
As realizações e progressos técnicos alteraram a forma como as traduções são efectuadas. Há apenas algumas décadas, a interpretação, que era indispensável para uma comunicação fluida, implicava geralmente que todos os participantes tivessem de se sentar à mesma mesa. Desde os anos 80, o surgimento das chamadas telefónicas de longa distância a baixo custo tornou possível que todos os envolvidos trabalhassem de forma mais eficiente.
saiba mais