Tradução aeronáutica: que desafios e questões coloca?

Na indústria aeronáutica, uma excelente compreensão e uma comunicação multilingue fluida e fiável são factores essenciais para garantir a conformidade e a segurança dos equipamentos e das operações. A este respeito, a tradução de documentos para o sector aeronáutico desempenha, portanto, um papel fundamental, mas também responde aos grandes desafios e questões específicas deste sector altamente técnico e exigente.

 

Tradução aeronáutica: quais as questões que coloca?

A tradução aeronáutica envolve importantes questões de segurança, já que a mais pequena imprecisão pode ter um forte impacto sobre o desempenho e a fiabilidade dos materiais, das operações e das infraestruturas aeroportuárias. Além disso, a tradução aeronáutica implica um elevado nível de conhecimentos técnicos para o tradutor especializado, que deve, por conseguinte, possuir conhecimentos sólidos neste sector específico e saber utilizar a terminologia adequada.

A tradução para a indústria aeronáutica abrange vários tipos de documentos técnicos e administrativos, como sejam:

  • Manuais técnicos (de assistência, reparação, manutenção, utilização, etc.),
  • Avisos de segurança,
  • Softwares,
  • Fichas técnicas,
  • Patentes,
  • Manuais de voo,
  • Especificações (técnicas ou outras),
  • Relatórios de auditoria,
  • Catálogos,
  • ...

 

Os desafios da tradução para o sector aeronáutico

No domínio da aeronáutica, a tradução de documentos técnicos e regulamentares é fundamental. Os requisitos de segurança, a necessidade de cumprir com as normas internacionais e a complexidade dos temas, fazem com que esta tarefa constitua um enorme desafio para os tradutores.

Cumprir com os regulamentos internacionais do sector

A indústria da aeronáutica está sujeita a regulamentos internacionais rigorosos, estabelecidos por organismos como a Organização da Aviação Civil Internacional (OACI) e a Agência Europeia para a Segurança da Aviação (AESA). Os conteúdos traduzidos devem, portanto, cumprir com as normas impostas por esses órgãos, a fim de evitar problemas de conformidade regulamentar, que poderiam levar a sanções legais. A diversidade dos regulamentos nos diferentes países e regiões aumenta a complexidade do trabalho dos tradutores. Como resultado, o tradutor especializado deve não só estar familiarizado com os regulamentos internacionais, mas também conhecer as particularidades das normas e dos códigos em vigor no país ao qual se destina a tradução.

Manter-se a par da evolução do sector

A indústria da aeronáutica, muito dinâmica, é marcada por rápidos avanços tecnológicos e por normas e regulamentos em constante evolução. De acordo com um estudo realizado, 50% dos industriais do sector da aeronáutica reconhecem a necessidade de modernizar as suas tecnologias de produção, a fim de apoiar o seu crescimento, designadamente no contexto do facto de a Airbus ter 9000 aeronaves para entrega na próxima década e de ter, assim, de aumentar o seu ritmo de produção em cerca de 40%.

O tradutor especializado neste domínio deve, por conseguinte, actualizar continuamente os seus conhecimentos e estar atento à evolução tecnológica do sector da aeronáutica. No seu trabalho, o tradutor pode, se necessário, consultar profissionais do sector (pilotos, engenheiros, fabricantes, etc.) a fim de se informar cabalmente das particularidades e da terminologia técnica do conteúdo em questão.

Conhecer os termos técnicos do sector aeronáutico

O sector aeronáutico engloba a aviação comercial, com gigantes como a Boeing e a Airbus, a aviação militar, com empresas como a Lockheed Martin e a Northrop Grumman, bem como a aviação geral, com empresas como a Cessna. Os tradutores aeronáuticos são, portanto, confrontados com os desafios de um setor técnico, vasto e complexo, com múltiplos intervenientes. O seu trabalho implica a tradução exacta de termos relacionados com a segurança da aviação, a manutenção preventiva e curativa das aeronaves e as normas de certificação AS. Qualquer ambiguidade ou imprecisão terminológica na tradução pode ter consequências graves, comprometendo a segurança dos voos e a fiabilidade dos equipamentos. 

 

Recorrer à Alphatrad para uma tradução técnica no sector da aeronáutica

Seja qual for a sua profissão, quer seja construtor, fabricante de peças, companhia aérea, ou profissional da aviação, a nossa agência e os seus 3500 tradutores experientes estão lá para dar resposta às suas necessidades. Dotados de uma longa e vasta experiência, dominam perfeitamente o vocabulário específico da indústria aeronáutica e trabalham com a precisão e o rigor necessários a este tipo de tradução.

Os nossos tradutores especializados em tradução aeronáutica fornecem serviços de alta qualidade, perfeitamente conformes com as normas do sector e os códigos culturais do país ao qual se destina a tradução. Esta é a garantia de uma tradução fluida e eficiente, realizada dentro do mais estrito respeito pela confidencialidade dos documentos fornecidos.

 

Glossário de Tradução Aeronáutica Inglês-Português

No complexo mundo da tradução aeronáutica, a precisão dos termos técnicos impõe-se como um pilar fundamental para garantir a conformidade regulamentar dos profissionais e a segurança no trabalho. Descubra o nosso glossário de tradução Inglês-Português  para o sector da aeronáutica:

Exemplos de palavras do vocabulário aeronáutico em Português: Tradução do vocabulário aeronáutico em Inglês:
Incidência Incidence
Treliça Truss
Flaperon Flaperon
Hidromecânica Hydromechanical
Hipersónico Hypersonic
Hipóxia Hypoxia
Aeropropulsão Aeropropulsion
Termoelasticidade Thermoelasticity
Cápsula da hélice Propulsion nacelle
Pino de localização Locator pin
Engrenagem helicoidal Helical gearing
Aeroacústica Aeroacoustics
Energia aerotérmica Aerothermics
Pirometria Pyrometry
Sinóptico Synoptic
Aeródromo Aerodrome
Refractómetro Refractometer
Vectorização da propulsão Thrust vectoring
Tropopausa Tropopause
Aerodinâmica Aerodynamics
Turboreactor Turbojet engine
Aviónica Avionics
Empenagem Empennage
Hidráulica Hydraulic
Supersónico Supersonic
Abastecimento Refueling
Controlo do tráfego aéreo Air traffic control
Estrutura aeronática Aerostructure
Pista de aterragem Landing strip
Velocidade de subida Rate of climb
Motor da turbina Turbofan engine
Autoridade de Aeronavegabilidade Airworthiness authority
Bússola de bordo Onboard compass
Nacele Nacelle
Travões pneumáticos Air brakes
Radar de bordo Onboard radar
Aeroelasticidade Aeroelasticity
Controlos de voo Flight controls
Turbulência atmosférica Atmospheric turbulence

 

Perguntas frequents sobre Tradução Técnica Aeronáutica

A aeronáutica é um sector de actividade que engloba a concepção, fabrico, manutenção e operação de aeronaves (aviões, helicópteros, drones, foguetes, etc.), quer se destinem a utilização civil ou militar.

Aliando a ciência, a engenharia e a tecnologia, o sector da aeronáutica oferece uma perspectiva de carreira apaixonante. Permite contribuir para grandes avanços tecnológicos, para a segurança dos voos e para a exploração aeroespacial. Trabalhar neste sector permite mergulhar no centro da inovação e da segurança aérea.

A indústria aeronáutica é vasta e diversificada. Abrange a aviação comercial, militar e geral, o fabrico de aeronaves, motores, componentes e sistemas aviónicos. Inclui também a investigação e o desenvolvimento no domínio aeroespacial, contribuindo para o progresso da exploração espacial. Com intervenientes de peso, como a Boeing e a Airbus, este sector em constante crescimento emprega milhares de profissionais em todo o mundo.