Traduções oficiais

Traduções oficiais certificadas juramentadas

Tradução certificada para uso em Portugal ou num país estrageiro

Pretende fazer uma proposta a uma entidade estrangeira que exige traduções certificadas ou, então, elaborar documentos administrativos destinados a outro país?

Na maioria dos casos, a tradução oficial destinada a outro país deverá ser certificada segundo as normas desse país por uma entidade oficial local: ministério, embaixada ou consulado. Este procedimento implica, frequentemente, a necessidade de aposição do “selo de apostilha”, em conformidade com a convenção de Haia. Estas diligências, obrigatoriamente sujeitas à disponibilidade das entidades referidas, retardam o envio da sua tradução para o país de destino e aumentam substancialmente os custos.

Para evitar todas estas inconveniências, qualquer empresa da Optilingua dispõe de tradutores juramentados locais, aptos a certificar as traduções, sendo estas directamente aceites. Para tal, basta indicar-nos no seu pedido o país de destino: com essa indicação, a filial da Optilingua ou um seu representante certifica localmente a tradução, sempre que seja possível.

Consulte no site do Instituto dos Registos e do Notariado as regras para a certificação.

 

Tradução certificada/oficial de documentos oficiais:

Assentos de nascimento e casamento, certificados de óbito, escrituras notariais, registos criminais, licenças, contratos, cartas de condução ou declarações IMTI, sentenças de divórcio, relatórios e baixas médicas, informações financeiras, facturas, outros documentos.

Poderá pedir um orçamento gratuito e sem compromisso através da nossa encomenda online ou por e-mail.

 

Traduções Certificadas / Oficiais em Portugal:

A Alphatrad Portugal consegue traduzir os seus documentos de/para mais de 100 idiomas, entre as quais:

 

Ler mais: 

 

FAQ sobre os nossos serviços de tradução juramentada

As traduções juramentadas são necessárias para a maioria dos seus processos legais e judiciais noutro idioma (estabelecimento no estrangeiro, reconhecimento de uma certidão de casamento, etc.).

Todos os documentos oficiais podem ser traduzidos por um tradutor juramentado: documentos de identificação, cartas de condução, contractos, certificados, diplomas, certidões de nascimento, extractos de registos criminais, etc.

Os prazos para traduções juramentadas são frequentemente mais longos do que para uma tradução comum. Os tempos variam também em função do assunto e do número de palavras. Envie-nos o seu documento e entraremos em contacto consigo com um orçamento incluindo o preço e o prazo de entrega.

Na maioria dos países, a tradução juramentada é enviada por correio com uma cópia adicional por correio electrónico. Em certos países, como o Reino Unido, o documento juramentado será apenas enviado por correio electrónico.