
Compreender o impacto de uma boa tradução
A tradução consiste em estabelecer uma ponte entre uma língua de partida e uma língua de chegada. O objetivo é dissipar todas as marcas da tradução, para que os leitores fiquem com a impressão de que estão a ler o texto na sua língua materna.
As qualidades de um tradutor profissional
Para além de ter uma simples capacidade de adaptação linguística, o tradutor deve necessariamente possuir conhecimentos muito específicos de ambas as línguas e, além disso, dominar as subtilezas da língua de partida, a fim de poder reconstruí-las na língua de chegada. O tradutor deve também ter um conhecimento profundo do contexto técnico e cultural da tradução.
Estas qualidades são indispensáveis e garantem uma tradução precisa, fluida e fiel do original. Por esta razão, todos os tradutores da Alphatrad traduzem para a sua língua materna e a maioria deles está baseada no país onde a língua-alvo é praticada, o que lhes permite produzir uma tradução precisa e atualizada.
Tradução técnica
Engenharia, patentes, electrónica, tecnologia da informação, energias renováveis, indústria química, etc.
saiba mais
Tradução financeira
Demonstrações financeiras, relatórios de auditoria, relatórios anuais, etc.
saiba mais
Tradução oficial
Cartas de condução, certidões (nascimento, casamento e divórcio), óbito, etc.
saiba mais
Os desafios de uma boa tradução
Estabelecer uma boa ligação entre uma língua de origem (texto original) e uma língua de destino (versão final) é o desafio de todas as traduções. Cabe ao tradutor dominar as subtilezas da língua de origem para restituir devidamente o contexto técnico ou cultural ao documento final. Por esta razão, a Alphatrad trabalha exclusivamente com tradutores de língua materna.
Uma rede única de serviços de tradução profissional
Graças ao alargamento da sua rede a vários países, a Optilingua dispõe de inúmeros colaboradores: tradutores, intérpretes, redactores, designers gráficos e técnicos, o que garante a gestão em tempo real do pedido de cada cliente. Associado a um banco de dados internacional, o software Alphasearch atribui o seu dossier ao tradutor disponível mais competente, seja qual for a natureza do texto a traduzir: relatório anual, contrato de trabalho, brochura comercial, demonstração financeira, plano, comunicado de imprensa, manual do utilizador, site na internet, tarifário, nota de informação, correio jurídico, catálogo, diário de cliente, documento de marketing, etc.