Tradução de cartas de recomendação: Informações resumidas

Quer traduzir a sua carta de recomendação para se candidatar a um emprego no estrangeiro? Encontrará todas as informações importantes aqui reunidas.

 

Avance na carreira: Traduza a sua carta de recomendação

Se uma empresa multinacional publicar um anúncio para contratar novos empregados, este já especificará quais os documentos que o candidato deverá apresentar. No caso de candidaturas a concursos públicos, existe uma lista estipulada de documentos que se destina a evitar qualquer tipo de discriminação e que normalmente inclui também a carta de recomendação de um empregador.

No caso de uma candidatura espontânea sem anúncio de emprego, apresentar a carta de recomendação traduzida para inglês pode dar-lhe uma vantagem significativa sobre os candidatos que não incluam este documento.

Uma avaliação detalhada por escrito do patrão equivale a uma carta de recomendação e deve, portanto, também cumprir formalmente todos os requisitos. Um tradutor profissional tem as competências necessárias para traduzir online a sua carta de recomendação, tendo em conta todos os requisitos do país de destino. Ter uma tradução profissional reforça o interesse no novo trabalho.

 

Desvantagens da tradução literal da carta de recomendação

A carta de recomendação do empregador deve apresentar um tom lisonjeiro e honesto e há determinadas formulações  cuja mensagem central só consegue ser compreendida por um profissional. Nas diferentes línguas, é também frequente a existência de palavras com som semelhante, mas que diferem muito no significado. Um tradutor profissional traduzirá, portanto, a avaliação do seu desempenho profissional de forma que o significado do conteúdo seja refletido com precisão na língua de destino, ou seja, sem qualquer tradução literal.

 

Traduzir uma carta de recomendação para inglês

Os candidatos a empregos em países de língua inglesa têm geralmente um bom domínio da língua, mas a tradução de cartas de recomendação para inglês requer muito mais do que bons conhecimentos linguísticos. Muitos termos correntes são utilizados num contexto diferente do da língua de origem e mesmo os termos técnicos vão modificando o significado com o tempo. Para garantir que o significado da tradução é o correto é crucial ter a carta de recomendação traduzida para inglês por um profissional.

 

É necessária uma tradução ajuramentada da carta de recomendação?

Há empresas que requerem traduções ajuramentadas de documentos de candidatura e há outras que não. O departamento de recursos humanos em questão poderá informar da necessidade de apresentar uma tradução ajuramentada da carta de recomendação do seu empregador. Para estes casos, deve contar com tradutores experientes e ajuramentados que possam traduzir a carta de recomendação do seu empregador e também certificá-la diretamente, se assim o pretender.

 

Como funcionam as traduções automáticas de cartas de recomendação?

Muitos websites publicitam ferramentas online que supostamente traduzem cartas de recomendação gratuitamente. Um bom programa de tradução pago tem agora um papel valioso no mundo das traduções, mas mesmo os programas mais avançados ainda têm dificuldades com o contexto. Traduzir uma carta de recomendação automaticamente não é, portanto, uma boa ideia, porque uma tradução com erros deixará uma impressão negativa no potencial empregador.

 

Traduzir cartas de recomendação para reconhecimento das qualificações profissionais

Graças a regras internacionais uniformes, muitos cursos de formação profissional são automaticamente reconhecidos no estrangeiro. Em alguns casos, mandar traduzir a carta de recomendação acelera o processo de obtenção do reconhecimento das qualificações profissionais. Os tradutores profissionais estão familiarizados com os termos técnicos utilizados pelo governo e podem assim ser capazes de acelerar o processo.

Solicite um orçamento gratuito

E receba uma proposta em poucas horas

  1. Indique o serviço pretendido
  2. Obtenha um orçamento
  3. Confirme e receba a sua encomenda

Perguntas frequentes acerca da tradução de uma carta de recomendação

Uma vez que cada carta de recomendação é única, as informações acerca de preços não podem ser respondidas sem informação adicional. Depende, por exemplo, das línguas ou da quantidade de texto. Recomendamos que peça um orçamento na agência de tradução da sua confiança.

Ter muito bons conhecimentos linguísticos não é garantia de uma boa tradução, uma vez que a tradução de uma carta de recomendação para inglês também requer o conhecimento das regras formais em questão. Existem diferenças não só no que respeita o comprimento, mas também no que respeita os termos técnicos individuais.

Com certeza. Tratamos os seus dados e documentos de forma estritamente confidencial.