Traduções e outros serviços em Flamengo

Traduções e outros serviços em Flamengo

O nosso escritório disponibiliza traduções profissionais e outros serviços linguísticos de e para Flamengo

Traduções técnicas, traduções certificadas, interpretação, voice-overs, revisões/correcções: o nosso escritório é uma agência que presta um serviço linguístico completo e para todo o mundo, realizado por tradutores competentes e profissionais que traduzem apenas para a sua língua materna. A nossa rede, com mais de 80 agências em toda a Europa, esforça-se por assegurar um serviço de valor acrescentado. 

 

Prestamos serviço em diversas combinações linguísticas:

  • Português ⇔ Flamengo
  • Inglês ⇔ Flamengo
  • Espanhol ⇔ Flamengo
  • Francês ⇔ Flamengo
  • Alemão ⇔ Flamengo
  • Italiano ⇔ Flamengo
  • e outras

Os serviços que o nosso escritório presta em Flamengo:

As nossas agências:

Poderá pedir um orçamento gratuito e sem compromisso através da nossa encomenda online ou por e-mail.

 

Factos interessantes sobre a língua flamenga

Flamengo é o nome geralmente dado à forma regional da língua neerlandesa que é falada na parte norte da Bélgica. O nome é também frequentemente utilizado como um termo colectivo para os dialectos falados na Flandres. Mais correctamente, "flamengo" refere-se apenas aos dialectos falados nas províncias belgas da Flandres Ocidental e da Flandres Oriental, bem como numa pequena zona fronteiriça dos Países Baixos. Mas "flamengo" não tem estatuto oficial na Bélgica. A língua oficial é o neerlandês (juntamente com as outras duas línguas nacionais, o francês e o alemão).

No entanto, o neerlandês falado na Bélgica difere da língua dos seus vizinhos do Norte em vários aspectos. Isto exprime-se, por exemplo, na pronúncia, no vocabulário e na sintaxe da língua do quotidiano. Há também diferenças nas línguas burocráticas.

Os sistemas jurídicos e administrativos belgas foram criados numa altura em que o francês ainda dominava o país e muitas expressões são baseadas em termos franceses. Por exemplo, "hof van assisen" (tribunal de primeira instância) para designar um tribunal penal dedicado aos crimes graves, e os delitos políticos sem possibilidade de recurso são retirados da "cour d'assises" francesa. Nos Países Baixos, contudo, este tribunal, que tinha sido criado sob o domínio francês, foi abolido em 1816. As diferenças terminológicas são assim frequentemente acompanhadas de diferenças entre os sistemas.

Solicite um orçamento gratuito

E receba uma proposta em poucas horas

  1. Indique o serviço pretendido
  2. Obtenha um orçamento
  3. Confirme e receba a sua encomenda