Traduções nas importações/exportações

Traduções nas importações exportações

Já na Antiguidade as pessoas transportavam mercadorias além-fronteiras e trocavam produtos por outros ou então por ouro. Muito antes dos famosos conquistadores, os vendedores e os comerciantes aventuravam-se em regiões desconhecidas para encontrar produtos de valor. Muitas vezes, estavam meses ou mesmo anos em viagem e traziam para casa mercadorias do mundo inteiro. Sobretudo os cidadãos mais abastados e a nobreza, desde cedo na história da humanidade, foram agraciados com especiarias remotas e tecidos nobres de todo o mundo. Com o tempo, foram surgindo rotas comerciais terrestres e marítimas e as cidades cresceram e transformaram-se em importantes centros de comércio. A introdução da moeda no século vii a. C. veio facilitar as transacções comerciais e depois passou a ser usada uma unidade monetária uniforme.

Embarcações de alto mar faziam o comércio com a China e a Índia e, a partir de finais do século xviii, as importações e as exportações tornaram-se cada vez mais importantes. Atualmente, só por via marítima, são exportados mais de 150 milhões de contentores por ano e a globalização continua a impulsionar o comércio mundial. Os transportes aéreo e rodoviário continuam também em crescimento e as tecnologias modernas garantem que se possa encomendar produtos complexos cujos componentes provêm de diversas unidades de produção. Nos últimos 20 anos, as regras de importação e exportação de mercadorias foram sofrendo constantes mudanças, já que a internet permite facilmente abrir novos mercados e encontrar novos parceiros comerciais. Depois da China e dos EUA, a Alemanha é o terceiro maior país exportador do mundo e, com os seus portos, funciona simultaneamente como plataforma giratória do comércio na Europa. A Espanha está em 7.º lugar na lista dos maiores países exportadores e envia para o estrangeiro mercadorias com um valor de aproximadamente 300 mil milhões de euros.

 

As importações e exportações carecem de uma comunicação internacional célere, sob a forma de traduções.

O parceiro chinês quer transferir a sua produção, produzir outros componentes ou fornecer mais rapidamente do que inicialmente acordado?  As autoridades turcas exigem comprovativos a acompanhar as mercadorias ou do Japão chega um pedido de informação espontâneo com perspetivas de um bom negócio? Em cada segundo do dia, estas e outras transações são solicitadas, transmitidas e decididas. Como proprietário de uma empresa, não é preciso nesse caso dominar várias línguas, já que uma boa empresa de tradução permite uma comunicação contínua, atempada e fiável. Para cada sector existem tradutores com experiência específica que não só dominam as línguas, como também contribuem com os seus conhecimentos especializados. Uma tradução correta do ponto de vista do conteúdo é determinante, já que, quando as quantidades são grandes, as pequenas imprecisões podem dar origem a problemas dispendiosos. Online é possível tratar com celeridade praticamente todos os pedidos de tradução profissional e cooperações estreitas com prestadores de serviços experientes aceleram a comunicação com todos os parceiros de negócios estrangeiros.

Solicite um orçamento gratuito

E receba uma proposta em poucas horas

  1. Indique o serviço pretendido
  2. Obtenha um orçamento
  3. Confirme e receba a sua encomenda