Falar outra língua e ajudar pessoas de culturas e crenças diferentes a compreenderem-se umas às outras é um trabalho nobre. Dependendo da sua especialidade, alguns tradutores ou intérpretes podem mesmo encontrar-se na linha de perigo, em salas de emergência ou confrontados com a tradução de documentos governamentais classificados. Não é fácil ser um tradutor e nem sempre é tão gratificante como parece.