Pretende traduzir o manual ou instruções de utilização dos seus produtos de modo a que os seus clientes internacionais possam entendê-los? Consulte todos os nossos conselhos para levar a cabo uma tradução fiável e de qualidade dos seus folhetos, manuais do utilizador e instruções de utilização, independentemente da sua área de atividade.
Artigos sobre traduções técnicas
Fichas de dados de segurança, instruções de funcionamento, manuais de utilizador, fichas de dados de produtos, etc. Tendo em conta a complexidade das traduções técnicas e científicas, cuidado, precisão e um conhecimento aprofundado do sector são características fundamentais, independentemente do sector industrial envolvido (engenharia mecânica, engenharia aeronáutica e aeroespacial, transportes, tecnologias de informação, etc.). Por esse motivo, a Alphatrad Portugal dispõe de tradutores especializados nos sectores de actividade de cada tradução e capazes de dominar todas as terminologias e subtilezas com vista a apresentar traduções irrepreensíveis.

saiba mais

O que é a tradução de uma patente? Quais são as particularidades deste tipo de tradução e a quem deve recorrer para lhe prestar esse serviço? Vamos dizer-lhe tudo o que precisa de saber acerca do assunto.
saiba mais

Pretende traduzir conteúdos produzidos em InDesign? É importante notar que traduzir este tipo de ficheiros envolve alguns procedimentos específicos. Indicamos aqui em pormenor alguns passos que o ajudarão com a tradução de ficheiros exportados do InDesign.
saiba mais

Os manuais técnicos são documentos com textos que contêm uma série de instruções, cujo objectivo é apresentar a quem utiliza os produtos o que, por exemplo, um dispositivo é capaz de fazer e a forma mais adequada de proceder à sua manutenção e/ou manuseamento. são textos descritivos e explicativos (vulgarmente também designados por manuais de instruções / manuais do utilizador) e são utilizados pelos nossos clientes em quase todos os sectores de produção, como electrodomésticos, engenharia, medicina, informática, farmácia, etc.
saiba mais

A maioria das pessoas associa Chernobyl e Fukushima aos maiores acidentes com centrais nucleares da história. As catástrofes têm consequências com um grande impacto no futuro e, embora cada vez mais vozes se levantem após uma rápida recuperação energética, as baterias nucleares continuam a ser um fornecedor de energia indispensável. Mas em que países existem reatores operacionais e onde se situa a maior parte deles?
saiba mais

O sector da engenharia mecânica continua a ser um importante sector de exportação para muitos países europeus. Os fabricantes são obrigados a fornecer documentos importantes, tais como fichas de segurança, manuais e instruções de funcionamento para as suas próprias filiais e clientes no estrangeiro na respectiva língua do país.
As traduções técnicas devem estar isentas de erros
A indústria da engenharia mecânica é altamente competitiva - os erros de comunicação e tradução podem ter consequências.
saiba mais

Aviões, satélites, mísseis – os engenheiros e cientistas europeus trabalham em inúmeros projectos civis e militares. As novas tecnologias e materiais destinam-se a contribuir para a reducção da poluição ambiental e sonora, bem como para poupar energia. Factos interessantes relacionados com o sector:
saiba mais

Em matéria de produção de robôs industriais, a Alemanha é um mercado estratégico fundamental:
> 1.º produtor europeu (3 mil milhões de euros em 2013)
> 3.º parque de robôs a nível mundial: na Alemanha, entre 2005 e 2012, o número de robôs instalados passou de 126 000 para 161 988. Em 2014, havia 282 robôs por 10 000 operários da indústria.
saiba mais

A tradução técnica é um dos trabalhos mais complexos e completos que existem.
É por isso que, para a sua execução, se deve contar com o apoio de uma agência de tradução ou um tradutor especializado.
No entanto, também se podem ter em conta alguns conselhos que estes profissionais devem conter.
saiba mais