Traduções financeiras

Os intercâmbios multilingues entre os diferentes agentes internacionais são comuns na esfera financeira mundial e, muitas vezes, exigem os serviços de tradutores profissionais especializados, porque só eles podem garantir uma tradução fiável e de alta qualidade. As traduções financeiras exigem também um excelente conhecimento da terminologia específica do mundo financeiro, uma perfeita compreensão das especificidades do documento original (relatórios de auditoria, análises de risco, relatórios financeiros, contas anuais, etc.), além de uma enorme atenção aos pormenores – qualidades e competências que nós, na Alphatrad Portugal, nos comprometemos em assegurar.

 

Como traduzir um relatório anual?
A tradução dos relatórios anuais é exigida em muitas situações: exportações para o estrangeiro, internacionalização de ofertas, procura de investidores locais ou de parceiros de negócios noutros países… Tal como qualquer outro documento financeiro, o relatório anual deve ser traduzido com o máximo cuidado, por profissionais qualificados.  
agência de tradução para as finanças
A digitalização assegura uma fácil ligação em rede entre empresas, tanto a nível nacional como internacional. Para o sector financeiro, este tipo de cooperação é, desde há muito, um facto incontestável. A partir de todos os centros financeiros europeus, seja em Frankfurt, Londres, Zurique, Paris, Luxemburgo ou Amesterdão, existem ligações a empresas e investidores de muitos países diferentes.
O que é importante para as traduções financeiras
Hoje em dia, é evidente que as empresas de todo o mundo comercializam umas com as outras e efectuam transacções financeiras. Evidentemente, isto também se aplica às empresas europeias, que não só lidam com o dinheiro de outros países, como também oferecem oportunidades de investimento no seu próprio país a empresas sediadas no estrangeiro.
Banca online em factos e números
Os clássicos serviços bancários em linha, com os quais é possível aceder a contas bancárias pessoais através da Internet, não foram inventados no Silicon-Valley, mas por um banco de consumo na região de Düsseldorf. Na década de 1980, este pequeno banco tornou possível, pela primeira vez, ver as suas próprias finanças online. Começou com um sistema de self-service, no átrio do banco, que permitia aos clientes acederem às suas contas 24 horas por dia. Este serviço regionalmente limitado tornou-se entretanto um sistema mundial, do qual muitas pessoas já não queriam abdicar.  
Aumentam os pagamentos em atraso na Ásia
Os mercados asiáticos proporcionam indubitavelmente grandes oportunidades para as empresas. No entanto, os negócios na região Ásia-Pacífico não estão isentos de riscos. As empresas que hoje desenvolvem a sua actividade nesses mercados devem estar conscientes de, em muitos casos, terem de esperar mais 90 dias do que o acordado para que a sua factura seja paga. Isto representa mais de dois por cento do seu volume de negócios e corresponde a um aumento de sete pontos percentuais.
Insolvências das empresas na Europa Ocidental
Em 2017, as empresas europeias prosseguiram o caminho da estabilização. Na Europa Ocidental pertencente à UE, em que se incluem também a Noruega e a Suíça, menos 7.200 empresas (4,2 por cento) declararam insolvência. Também na Europa Central e de Leste as insolvências diminuíram no ano passado. Registou-se um retrocesso claro de 12,8 por cento. Existem dois motivos que, na Europa, desempenham um papel decisivo nesta situação confortável. Por um lado, a recuperação sustentada da economia, por outro a situação favorável no plano do financiamento.
Traduções de textos financeiros são cada vez mais importantes
No setor financeiro (no âmbito das aplicações financeiras, dos investimentos, das contas anuais) e no comércio externo, os parceiros comerciais de diferentes países interagem hoje em dia de forma absolutamente natural. As empresas europeias trabalham com fundos dos EUA e muitos empresários oferecem em solo europeu oportunidades de investimento em todo o mundo. Todas essas transações envolvem muita documentação, contratos, apresentações e conclusões de negócios, cujo conteúdo tem de ser disponibilizado em mais do que uma língua.