Como é que a tradução correta das notas de imprensa influi no seu plano de comunicação?

Como é que a tradução correcta das notas de imprensa influi

As notas de imprensa, que muitas vezes são um elemento fundamental para se conseguir um plano de comunicação bem sucedido, têm uma estrutura e um estilo muito concretos.

A mensagem deve ser concisa, fluída e simples. Uma má tradução, que dê lugar a uma difícil leitura e use uma linguagem imprecisa, pode fazer com que os jornalistas percam interesse nas informações recebidas ou que não publiquem o seu conteúdo.

As notas de imprensa são uma ferramenta básica, através da qual as informações chegam aos meios de comunicação, que se encarregarão da sua difusão definitiva. Embora o trabalho final fique nas mãos do jornalista, é importante que a nota siga o estilo da linguagem jornalística para facilitar o posterior trabalho dos profissionais. Para o conseguir, faz-se uso da pirâmide invertida e da regra dos 5W.

Pirâmide invertida: Consiste em escrever primeiramente o que é mais importante e deixar para o fim os detalhes menos imprescindíveis. Além disso, atendendo à estrutura, é recomendável que se adicione sempre um cabeçalho (indicando a sua categoria de nota de imprensa), um título, uma chamada, o corpo de texto e as informações de contato.

A regra dos 5W: São o what (o quê), who (quem), where (onde), when (quando) e why (porquê). Adiciona-se-lhe, por último, um H: how (como). Uma nota de imprensa correcta deve apresentar informações que dêem resposta a todas essas perguntas.

Mas, o que é que acontece quando a nota de imprensa deve ser traduzida para a outros idiomas? O tradutor deve-se certificar, não só de que traduz as informações, mas também de que o conteúdo e a estrutura respeitam as regras jornalísticas mencionadas.

A imagem de uma marca, instituição ou empresa depende em grande medida da sua relação com os media. Se os jornalistas valorizam a informação que recebem de uma fonte, tê-la-ão em conta quando se tratar de planear o conteúdo a publicar noutras ocasiões. Desta forma, a tradução correta das notas de imprensa pode influir muito positivamente, não só num plano de comunicação actual, mas também nos futuros.