Noticias

Na era da Internet e da globalização, a comunicação fluida que elimine barreiras linguísticas nunca foi tão importante. Por isso, a tradução é essencial em muitos contextos internacionais: estabelecer operações no estrangeiro, internacionalizar a sua oferta, comunicar com parceiros multiculturais... Independentemente do sector em causa (médico, jurídico, financeiro, etc.) ou do tipo de serviço pretendido (tradução, interpretação, dobragem, etc.), a Alphatrad Portugal dispõe de profissionais que trabalham em mais de 100 línguas, desde as línguas mais faladas em todo o mundo até às línguas mais raras.

Como traduzir eficazmente um documento Excel?
De Frédéric Ibanez, Traduções financeiras
A tradução de ficheiros Excel implica frequentemente a tradução de terminologia técnica, específica de um determinado sector de actividade, bem como diferentes tipos de dados (números, estatísticas, gráficos, etc.). Para conseguir traduzir de forma eficaz um documento deste tipo, impõe-se, por conseguinte, seguir algumas boas práticas e utilizar os métodos de tradução adequados. A Alphatrad apresenta-lhe os diferentes métodos de tradução de documentos Excel, as suas vantagens e inconvenientes, bem como os desafios específicos que este tipo de tradução implica.  
saiba mais
Guia das línguas oficiais da Suíça
De Frédéric Ibanez, Internacional
A Suíça é um território com uma grande riqueza em matéria de variedade linguística e cultural. Com as suas 4 línguas nacionais e um grande número de dialectos regionais, este país abriga uma grande diversidade de falantes. A Alphatrad descreve-lhe os idiomas oficiais da Suíça que constituem a especificidade e o encanto da Confederação Suíça  
saiba mais
Tradução de legendas: Como traduzir legendas?
De Frédéric Ibanez, Traduções de marketing e comunicação
A tradução de legendas de vídeos é uma etapa incontornável para tornar os seus conteúdos acessíveis a um público multilingue e aceder aos mercados internacionais. Para isso, a nossa agência de tradução e serviços linguísticos Alphatrad propõe-lhe serviços de transcrição e tradução de legendas para todas as suas produções audiovisuais, sejam elas quais forem.  
saiba mais
Tradução técnica em Inglês: o léxico do sector automóvel
De Frédéric Ibanez, Traduções técnicas
A indústria automóvel é um sector exigente, que requer uma grande precisão e um domínio perfeito dos termos técnicos. Para os profissionais desta área, a tradução de conteúdos técnicos em Inglês é incontornável, mas implica desafios específicos. A Alphatrad analisa as especificidades deste tipo de tradução e coloca à sua disposição uma lista do vocabulário técnico essencial que deve conhecer, em Inglês, no âmbito da indústria automóvel.  
saiba mais
Tradução aeronáutica: que desafios e questões coloca?
De Frédéric Ibanez, Traduções técnicas
Na indústria aeronáutica, uma excelente compreensão e uma comunicação multilingue fluida e fiável são factores essenciais para garantir a conformidade e a segurança dos equipamentos e das operações. A este respeito, a tradução de documentos para o sector aeronáutico desempenha, portanto, um papel fundamental, mas também responde aos grandes desafios e questões específicas deste sector altamente técnico e exigente.  
saiba mais
Tradução de receitas médicas: todas as particularidades
De Frédéric Ibanez, Traduções médicas e farmacêuticas
A tradução de receitas médicas, que é uma fase fundamental para obter medicamentos quando se viaja para o estrangeiro, exige uma competência específica e um conhecimento profundo dos nomes dos medicamentos e instruções relativas à sua utilização. A seguir, apresenta-se uma análise das especificidades da tradução de receitas médicas e desafios que este tipo de prestação coloca.  
saiba mais
Tradução de um caderno de encargos: tudo o que é necessário saber
De Frédéric Ibanez, Traduções técnicas
Para a realização de qualquer projecto de grandes dimensões, é indispensável a elaboração de um caderno de encargos. Independentemente de ser técnico, funcional ou até geral, este documento tem especificidades que, por vezes, coloca grandes desafios à sua tradução. Conheça tudo o que é necessário saber sobre as especificidades deste tipo de tradução e todas as nossas recomendações para obter uma tradução eficaz do seu caderno de encargos.  
saiba mais
Tradução de campanhas de e-mail marketing: por que razão é importante?
De Frédéric Ibanez, Traduções de marketing e comunicação
Sendo uma ferramenta promocional de grande impacto, as campanhas de e-mail constituem uma das principais acções de marketing das empresas de todos os sectores. Com vista a maximizar o impacto destes conteúdos e expandir a sua oferta aos mercados internacionais, a tradução das campanhas de e-mail marketing é uma enorme vantagem. A seguir, apresenta-se as razões que justificam a tradução das suas campanhas de e-mail.  
saiba mais
Como fazer a tradução de uma  mensagem de voz?
De Frédéric Ibanez, Serviços de interpretação
Viajar num país estrangeiro, comunicar com parceiros internacionais, gravar mensagens de voz com conteúdo médico... A tradução de mensagens de voz é necessária em muitas situações. Entre aplicações de tradução de voz, plataformas de tradução online e os serviços de um tradutor profissional, descubra todas as soluções disponíveis para traduzir uma mensagem de voz, e quais as suas vantagens e desvantagens.  
saiba mais
Interpretação e Tradução: diferenças e semelhanças
De Frédéric Ibanez, Serviços de interpretação
A interpretação e a tradução são duas profissões que fazem parte do vasto campo da comunicação multilingue. Mas quais são as suas semelhanças e quais são os elementos que as distinguem? A Alphatrad faz um balanço destas duas disciplinas linguísticas, indispensáveis em muitas situações, cada uma das quais tem as suas características próprias.  
saiba mais